< Ayubu 36 >
1 Elihu aliendelea na kusema,
Addens quoque Eliu, haec locutus est:
2 “Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illic eriguntur.
8 Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
17 Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim coepisti sequi post miseriam.
22 Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inaestimabilis.
27 Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
Qui aufert stillas pluviae, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
Qui de nubibus fluunt, quae praetexunt cuncta desuper.
29 Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
30 Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
Per haec enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
In manibus abscondit lucem, et praecepit ei ut rursus adveniat.
33 Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, ut ad eam possit ascendere.