< Ayubu 36 >
1 Elihu aliendelea na kusema,
And Elihu addeth and saith: —
2 “Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.