< Ayubu 36 >
1 Elihu aliendelea na kusema,
Elihu also proceeded and sayde,
2 “Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.