< Ayubu 36 >

1 Elihu aliendelea na kusema,
And Elius further continued, and said,
2 “Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
3 Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
5 Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
17 Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
Let not [thy] mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou has made choice because of poverty.
22 Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things thy understanding is not astonished, neither is thy mind disturbed in [thy] body.
29 Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< Ayubu 36 >