< Ayubu 36 >
1 Elihu aliendelea na kusema,
Elihu also proceeded, and said,
2 “Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
3 Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
4 Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
5 Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
6 Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
7 Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
9 kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
11 Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
13 Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
14 Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
15 Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
16 Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
17 Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
18 Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
20 Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
21 Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
22 Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
23 Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
25 Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
26 Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
27 Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
28 ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
29 Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
30 Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
31 Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
33 Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.
The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.