< Ayubu 36 >

1 Elihu aliendelea na kusema,
以利戶又接着說:
2 “Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。

< Ayubu 36 >