< Ayubu 36 >

1 Elihu aliendelea na kusema,
以利户又接着说:
2 “Niruhusu niseme kidogo zaidi, nami nitakuonesha baadhi ya mambo kwasababu nina maneno machache ya kusema kwa ajili ya Mungu.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 Nitapata maarifa yangu kutoka mbali; nitatambua kwamba haki ni ya Muumba wangu.
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 Kwa kweli, maneno yangu hayatakuwa ya uongo; mtu fulani aliyekomaa katika maarifa yu pamoja nawe.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 Angalia, Mungu ni mwenye nguvu, na hamdharau mtu yeyote; yeye ni mwenye nguvu katika uweza wa ufahamu.
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 Yeye huwa hayahifadhi maisha ya watu waovu bali badala yake hufanya yaliyo ya haki kwa wale wanaoteseka.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 Haondoi macho yake kwa wenye haki bali badala yake huwaweka juu ya viti vya enzi kama wafalme milele, nao wameinuliwa juu.
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 Ikiwa wamefungwa minyororo na kunaswa katika kamba za mateso,
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 kisha huwafunulia kile walichokifanya, na maovu yao na kiburi chao.
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 Hufungua pia masikio yao kwa ajili ya agizo lake, na huwaamuru wageuke kutoka katika uovu.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 Ikiwa watamsikiliza na kumwabudu yeye, wataishi katika mafanikio katika siku zao, na miaka yao katika hali ya kuridhika.
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 Hata hivyo, kama hawatasikiliza, wataangamia kwa upanga; watakufa kwasababu hawana maarifa.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 Na wale wasiomjua Mungu hutunza hasiria zao katika mioyo; hawaombi msaada hata wakati ambapo Mungu huwafunga.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 Hawa hufa katika ujana wao; na maisha yao hukoma kati ya makahaba.
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 Mungu huwainua watu walioonewa kwa njia ya mateso yao; hufungua masikio yao kwa njia ya uonevu wao.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 Kwa hakika, yeye angependa kuwatoa ninyi katika mateso na kuwaweka katika sehemu pana ambapo hakuna masumbufu na mahali ambapo meza yenu ingewekwa ikiwa na chakula kilichojaa mafuta.
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 Lakini wewe umejaa hukumu juu ya watu waovu; hukumu na haki umeziachilia.
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 Usiuache utajiri ukuvute katika udanganyifu; na sehemu kubwa ya rushwa isikugeuze upande kutoka katika haki.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 Je utajiri wako waweza kukunufaisha, ili kwamba usiwe katika taabu, au nguvu zako zote za uwezo zaweza kukusaidia?
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 Usiutamani usiku ili utende dhambi dhidi ya wengine wakati ambapo mataifa hukatiliwa mbali katika nafasi zao.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 Uwe mwangalifu ili kwamba usigeukie dhambi kwasababu unajaribiwa kwa mateso ili kwamba ukae mbali na dhambi.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 Angalia, Mungu ameinuliwa katika nguvu zake; ni nani aliye mwalimu kama yeye?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 Ni nani alishamwalekeza njia yake? Nani anayeweza kumwambia, 'Wewe umetenda mambo yasiyo ya haki?'
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 Kumbuka kuyasifu matendo yake, ambayo watu wameyaimba.
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 Watu wote wameshayatazama hayo matendo, lakini wanayaona tu matendo hayo kwa mbali sana.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 Tazama, Mungu ni mkuu, lakini sisi hatumfahamu yeye vizuri; hesabu ya miaka yake haihesabiki.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 Kwa kuwa yeye huvuta matone ya maji ili kuyachuja kama mvua katka mvuke wake,
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 ambayo mawingu yake huyamwaga chini na kuyandondosha kwa wingi kwa mwanadamu.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 Hakika, kuna hata mmoja awezaye kuelewa kwa undani kusambaa kwa mawingu na radi kutoka katika nyumba yake?
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 Angalia, hueneza mwanga wake kumzunguka na kufunika mizizi ya bahari.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 Kwa namna hii huyahukumu mataifa na kuwapa chakula kwa wingi.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 Yeye huuijaza mikono yake kwa mwanga mpaka pale anapouamuru kupiga shabaha yake.
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 Na muungurumo wake huonya kwa dhoruba, wanyama wanaweza kusikia kuja kwake.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。

< Ayubu 36 >