< Ayubu 35 >
1 Aidha, Elihu aliendelea kusema,
Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
2 “Je unadhani hii ni sawa unaposema, 'Haki yangu mbele ya Mungu?
¿Piensas ser conforme á derecho esto [que] dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3 Kwa kuwa unauliza, 'Inafaa nini kwangu' na 'Ingekuwa nzuri kwangu kama ningekuwa nimetenda dhambi?'
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿ó qué provecho tendré de mi pecado?
4 Nitakujibu, wewe pamoja na marafiki zako.
Yo te responderé razones, y á tus compañeros contigo.
5 Tazama juu angani, na ulione; angalia anga, ambalo liko juu sana kuliko wewe.
Mira á los cielos, y ve, y considera que las nubes son más altas que tú.
6 Kama umetenda dhambi, ni madhara gani huwa unayafanya kwa Mungu? Ikiwa makosa yako yameongezeka zaidi, je huwa unafanya nini kwake?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Kama wewe ni mwenye haki, unaweza kumpa nini? Je atapokea nini mkononi mwako?
Si fueres justo, ¿qué le darás á él? ¿ó qué recibirá de tu mano?
8 Uovu wako waweza kuwaumiza mtu, kama ulivyo wewe ni mtu, na haki yako yaweza kumnufaisha mwana mwingine wa mtu.
Al hombre como tú [dañará] tu impiedad, y al hijo del hombre [aprovechará] tu justicia.
9 Watu wanalia kwasababu ya matendo mengi ya unyanyasaji; wanaomba msaada katika mikono ya watu wenye nguvu.
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y se lamentarán por el poderío de los grandes.
10 Lakini hakuna hata mmoja asemaye, ' Mungu Muumba wangu yuko wapi, ambaye hutoa nyimbo wakati wa usiku,
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche,
11 ambaye hutufundisha sisi zaidi anavyowafundisha wanyama wa dunia, na ambaye hutufanya sisi kuwa wenye hekima kuliko ndege wa angani?
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
12 Huko wanalia, lakini Mungu hawajibu kwasababu ya kibriu ya watu waovu.
Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
13 Kwa hakika Mungu hatasikia kilio cha kipumbavu; Mwenye nguvu wala hatajali.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
14 Ni kwa namna gani atakujibu ikiwa unasema haumwoni, na ya kwamba hoja yako iko mbele yake, na ya kuwa unamngojea yeye!
Aunque más digas, No lo mirará; haz juicio delante de él, y en él espera.
15 Ni kwa jinsi gani atakujibu kama unasema kwamba hamwadhibu yeyote kwa hasira, na ya kwamba hajishughulishi na kiburi cha watu.
Mas ahora, porque en su ira no visita, ni conoce con rigor,
16 Basi Ayubu hufumbua kinywa chake tu ili kusema upumbavu; huongeza maneno bila maarifa.”
por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.