< Ayubu 35 >
1 Aidha, Elihu aliendelea kusema,
And he answered Elihu and he said.
2 “Je unadhani hii ni sawa unaposema, 'Haki yangu mbele ya Mungu?
¿ This do you consider to justice you have said righteousness my [is] more than God.
3 Kwa kuwa unauliza, 'Inafaa nini kwangu' na 'Ingekuwa nzuri kwangu kama ningekuwa nimetenda dhambi?'
For you say what? will it be of use to you what? will I profit from sin my.
4 Nitakujibu, wewe pamoja na marafiki zako.
I I will respond to you words and friends your with you.
5 Tazama juu angani, na ulione; angalia anga, ambalo liko juu sana kuliko wewe.
Look at [the] heavens and see and observe [the] clouds they are high more than you.
6 Kama umetenda dhambi, ni madhara gani huwa unayafanya kwa Mungu? Ikiwa makosa yako yameongezeka zaidi, je huwa unafanya nini kwake?
If you have sinned what? do you do in him and they have been many transgressions your what? do you do to him.
7 Kama wewe ni mwenye haki, unaweza kumpa nini? Je atapokea nini mkononi mwako?
If you have been righteous what? do you give to him or what? from hand your does he receive.
8 Uovu wako waweza kuwaumiza mtu, kama ulivyo wewe ni mtu, na haki yako yaweza kumnufaisha mwana mwingine wa mtu.
[is] for A person like yourself wickedness your and [is] for a child of humankind righteousness your.
9 Watu wanalia kwasababu ya matendo mengi ya unyanyasaji; wanaomba msaada katika mikono ya watu wenye nguvu.
From a multitude of oppression people cry out they cry for help from [the] arm of great [people].
10 Lakini hakuna hata mmoja asemaye, ' Mungu Muumba wangu yuko wapi, ambaye hutoa nyimbo wakati wa usiku,
And not anyone has said where? [is] God maker my [who] gives songs in the night.
11 ambaye hutufundisha sisi zaidi anavyowafundisha wanyama wa dunia, na ambaye hutufanya sisi kuwa wenye hekima kuliko ndege wa angani?
[who] teaches Us more than [the] animals of [the] earth and more than [the] bird[s] of the heavens he makes wise us.
12 Huko wanalia, lakini Mungu hawajibu kwasababu ya kibriu ya watu waovu.
There they cry out and not he answers because of [the] pride of wicked [people].
13 Kwa hakika Mungu hatasikia kilio cha kipumbavu; Mwenye nguvu wala hatajali.
Surely emptiness not he hears - God and [the] Almighty not he observes it.
14 Ni kwa namna gani atakujibu ikiwa unasema haumwoni, na ya kwamba hoja yako iko mbele yake, na ya kuwa unamngojea yeye!
Indeed? if you will say not you observe him [the] case [is] before him so you may wait for him.
15 Ni kwa jinsi gani atakujibu kama unasema kwamba hamwadhibu yeyote kwa hasira, na ya kwamba hajishughulishi na kiburi cha watu.
And now that not it has punished anger his and not he knows in folly exceedingly.
16 Basi Ayubu hufumbua kinywa chake tu ili kusema upumbavu; huongeza maneno bila maarifa.”
And Job vanity he opens mouth his with not knowledge words he multiplies.