< Ayubu 35 >

1 Aidha, Elihu aliendelea kusema,
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 “Je unadhani hii ni sawa unaposema, 'Haki yangu mbele ya Mungu?
Holder du det for Ret, og kalder du det din Ret for Gud,
3 Kwa kuwa unauliza, 'Inafaa nini kwangu' na 'Ingekuwa nzuri kwangu kama ningekuwa nimetenda dhambi?'
at du siger: »Hvad baader det mig, hvad hjælper det mig, at jeg ikke synder?«
4 Nitakujibu, wewe pamoja na marafiki zako.
Jeg vil give dig Svar og tillige med dig dine Venner:
5 Tazama juu angani, na ulione; angalia anga, ambalo liko juu sana kuliko wewe.
Løft dit Blik imod Himlen og se, læg Mærke til Skyerne, hvor højt de, er over dig!
6 Kama umetenda dhambi, ni madhara gani huwa unayafanya kwa Mungu? Ikiwa makosa yako yameongezeka zaidi, je huwa unafanya nini kwake?
Hvis du synder, hvad skader du ham? Er din Brøde svar, hvad gør det da ham?
7 Kama wewe ni mwenye haki, unaweza kumpa nini? Je atapokea nini mkononi mwako?
Er du retfærdig, hvad gavner du ham, hvad mon han faar af din Haand?
8 Uovu wako waweza kuwaumiza mtu, kama ulivyo wewe ni mtu, na haki yako yaweza kumnufaisha mwana mwingine wa mtu.
Du Menneske, dig vedkommer din Gudløshed, dig, et Menneskebarn, din Retfærd!
9 Watu wanalia kwasababu ya matendo mengi ya unyanyasaji; wanaomba msaada katika mikono ya watu wenye nguvu.
Man skriger over den megen Vold, raaber om Hjælp mod de mægtiges Arm,
10 Lakini hakuna hata mmoja asemaye, ' Mungu Muumba wangu yuko wapi, ambaye hutoa nyimbo wakati wa usiku,
men siger ej: »Hvor er Gud, vor Skaber, som giver Lovsang om Natten,
11 ambaye hutufundisha sisi zaidi anavyowafundisha wanyama wa dunia, na ambaye hutufanya sisi kuwa wenye hekima kuliko ndege wa angani?
lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?«
12 Huko wanalia, lakini Mungu hawajibu kwasababu ya kibriu ya watu waovu.
Der raaber man, uden at han giver Svar, over de ondes Hovmod;
13 Kwa hakika Mungu hatasikia kilio cha kipumbavu; Mwenye nguvu wala hatajali.
til visse, Gud hører ej tomme Ord, den Almægtige ænser dem ikke,
14 Ni kwa namna gani atakujibu ikiwa unasema haumwoni, na ya kwamba hoja yako iko mbele yake, na ya kuwa unamngojea yeye!
endsige din Paastand om ikke at se ham! Vær stille for hans Aasyn og bi paa ham!
15 Ni kwa jinsi gani atakujibu kama unasema kwamba hamwadhibu yeyote kwa hasira, na ya kwamba hajishughulishi na kiburi cha watu.
Men nu, da hans Vrede ej bringer Straf og han ikke bekymrer sig stort om Synd,
16 Basi Ayubu hufumbua kinywa chake tu ili kusema upumbavu; huongeza maneno bila maarifa.”
saa oplader Job sin Mund med Tant, uden Indsigt taler han store Ord.

< Ayubu 35 >