< Ayubu 34 >
1 Zaidi ya hayo, Elihu aliendelea kusema:
And Elihu answers and says:
2 “Sikilizeni maneno yangu, ninyi watu wenye hekima; nisikieni, ninyi mlio na maarifa.
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Kwa kuwa sikio huyajaribu maneno kama ambavyo kaakaa huonja chakula.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Na tujichagulie sisi wenyewe yale yenye adili: na tujigundulie miongoni mwetu yale yaliyo mazuri.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Kwa kuwa Ayubu amesema, 'mimi ni mwenye haki, lakini Mungu ameondoa haki zangu.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Pamoja na haki zangu, ninaangaliwa kama mwongo. Kidonda changu hakiponyeki, ingawa mimi sina dhambi.'
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Ni mtu gani aliye kama Ayubu ambaye hunywa dharau kama maji,
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 ambaye huzunguka katika ushirika wa watu ambao ni waovu, na ambaye hutembea pamoja na watu waovu?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Kwa kuwa anasema, ' Hakuna faida kwa mtu kujifurahisha kwa kufanya mambo ambayo Mungu anayataka.'
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Basi nisikilizeni mimi, enyi watu wenye ufahamu: na iwe mbali na Mungu kwamba atatenda uovu;
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 na iwe mbali na Mwenye enzi kwamba atatenda dhambi. Kwa kuwa humlipa mtu kutokana na kazi yake; na humfanya mtu apate thawabu za njia zake mwenyewe.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Kwa hakika, Mungu hatendi uovu, wala Mwenye nguvu hajaIpotosha haki.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Ni nani aliyemweka kuwa mtawala wa dunia? Ni nani aliyeiweka dunia yote chini yake?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Ikiwa aliweka makusudio yake juu yake mwenyewe, na kama amejikusanyia mwenyewe nafsi yake na pumzi yake,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 basi miili yote itateketea pamoja; mwanadamu angerudi mavumbini tena.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Kama sasa mna ufahamu, sikilizeni haya; sikilizeni sauti ya maneno yangu.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Je yeye anayeichukia haki aweza kutawala? Je mtamhukumu Mungu kuwa ni mwenye makosa, ambaye ni mwenye haki na mwenye nguvu?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Mungu ambaye humwambia mfalme, ' Wewe ni mbaya; au huwaambia wenye kuheshimiwa, 'Ninyi ni waovu'?
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Mungu ambaye haoneshi upendeleo kwa viongozi na ambaye hawakubali zaidi watu matajiri kuliko masikini, kwa kuwa wote ni kazi ya mikono yake.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Watakufa kwa muda mfupi; wakati wa usiku watu watatikiswa na watapita; watu wenye nguvu watatwaliwa mbali, lakini si kwa mikono ya wanadamu.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Kwa kuwa macho ya Mungu yako juu ya njia za mtu; anaziona hatua zake zote.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Hakuna giza, wala hakuna weusi mzito ambao watenda mabaya wanaweza kujificha wao wenyewe.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Kwa kuwa Mungu hahitaji kumchunguza mtu zaidi; wala hakuna haja kwa mtu yeyote kwenda mbele zake kwa hukumu.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Huwavunja vipande vipande watu wenye nguvu kwa ajili ya njia zao ambazo hazihitaji uchunguzi zaidi; huwaweka watu wengine katika nafasi zao.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Kwa namna hii ana maarifa juu ya matendo yao; huwatupa watu hawa wakati wa usiku; nao wameangamizwa.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Huwaua kwa matendo yao mabaya kama wakosaji dhahiri mbele za watu wengine
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 kwasababu wamegeuka na kuacha kumfuata yeye na wamekataa kuzisadiki njia zake zozote.
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Na kwa namna hii, wamekifanya kilio cha watu masikini kimfikie; amekisikia kilio cha watu walioteswa.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Na wakati akaapo kimya, nani aweza kumhukumu kuwa mkosaji? Kama akiuficha uso wake, ni nani awezaye kumjua? Anatawala sawa sawa juu ya taifa na mtu pia,
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 ili kwamba watu wasiomjua Mungu wasije wakatawala, ili kwamba asiwepo mtu wa kuwanasa watu.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Fikiria mtu akimwambia Mungu, ' Mimi ni mwenye hatia kabisa, lakini sitatenda dhambi tena;
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 nifunze kile ambacho siwezi kukiona; nimetenda dhambi, lakini sitafanya tena.'
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Je unadhani kwamba Mungu ataiadhibu dhambi ya mtu huyo, kwa kuwa unayachukia yale ambayo Mungu huyatenda? Ni lazima uchague, siyo mimi. Basi sema yale ambayo unayajua.
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Watu wenye ufahamu wataniambia, kwa kweli, kila mtu mwenye hekima ambaye hunisikia atasema,
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Ayubu anazungumza bila maarifa; maneno yake hayana hekima.'
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Kama Ayubu alijaribiwa kwa kitu kidogo kabisa katika kesi yake kwasababu ya kuongea kwake kama watu waovu.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Kwa kuwa anaongeza uasi juu ya dhambi yake; anapiga makofi ya dharau kati yetu; anaweka maneno kinyume na Mungu.”
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”