< Ayubu 29 >
1 Ayubu akaendelea na kusema,
Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
2 Ee, ningekuwa kama nilivyokuwa miezi iliyopita wakati Mungu aliponiagalia,
"Oi, jospa olisin, niinkuin olin ammoin kuluneina kuukausina, niinkuin niinä päivinä, joina Jumala minua varjeli,
3 taa yake ilipowaka kichwani pangu, na pale nilipotembea gizani kwa nuru yake.
jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja minä hänen valossansa vaelsin pimeyden halki!
4 Ee, kwamba ningekuwa kama nilivyokuwa katika siku za ujana wangu uhusiano wangu na Mungu ulivyokuwa mzuri,
Jospa olisin niinkuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli majani yllä,
5 wakati Mwenyezi alipokuwa pamoja nami, na wanangu walipokuwa karibu nami,
jolloin Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani ja poikani minua ympäröivät,
6 wakati maisha yangu yalipokuwa yamejawa na utele, na mwamba uliponichuruzishia chemichemi za mafuta.
jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
7 Nilipokwenda langoni mwa mji, nilipokaa katika eneo la mji,
Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
8 vijana waliniona na walikaa mbali kwa kuniheshimu, na wazee waliinuka na kusimama kwa ajili yangu.
niin nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
9 Wana wa mfalme waliacha kuongea nilipofika; wangeweka mkono wao katika vinywa vyao.
päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
10 Sauti za waheshimiwa zililazimishwa, na ndimi zao hazikuweza kuongea vinywani mwao.
Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
11 Kwani baada ya kunisikia, wangenibariki; waliponiona, wangeniona na kuniheshimu
Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua onnelliseksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti;
12 kwa maana nilikuwa nikiwasaidia masikini waliokuwa wakiteseka, na yatima, asiye na msaada.
minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
13 Baraka zao waliokuwa karibu kuangamia zilinipata; niliufanya moyo wa mjane kuimba kwa furaha.
Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan.
14 Nilijivika utakatifu, nao ulinifunika; haki yangu ilikuwa kama kanzu na kilemba.
Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
15 Niliwasaidia vipofu; niliwasaidia walemavu.
Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
16 Niliwasaidia wahitaji; niliwasaidia hata wasionijua.
Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin.
17 Nilimnyamazisha mwovu; nilimpokonya manusura kutoka katika meno yake.
Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
18 Kisha nilisema nitakufa mahali salama; nitazizidisha siku zangu kama mchanga.
Silloin ajattelin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja minä lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
19 Mizizi yangu imeenea majini, na umande kukaa usiku wote katika matawi yangu.
Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy minun oksillani.
20 Heshima yangu ni mpya daima, na nguvu za upinde wangu zipo katika mkono wangu kila wakati.
Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
21 Watu walinisikiliza; walinisubiri; walisikiliza ushauri wangu.
He kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
22 Nilipo maliza kuongea hawakunena tena, maneno yangu yaliwatia nguvu kama mvua.
Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
23 Waliningoja kama kungoja mvua; waliyathamini maneno yangu, kama walivyotamani mvua iliyokawia.
He odottivat minua niinkuin sadetta ja avasivat suunsa niinkuin kevätkuurolle.
24 Niliwafurahia bila wao kutarajia; hawakukataa uzuri wa uso wangu.
Minä hymyilin heille, kun he olivat toivottomat, ja minun kasvojeni loistaessa eivät he synkiksi jääneet.
25 Nilikuwa kama mfalme wao na kuwachagulia cha kufanya; nilikuwa kama mfalme katika jeshi lake, kama awafarijiye waombolezaji mazishini.
Jos suvaitsin tulla heidän luokseen, niin minä istuin ylinnä, istuin kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä, niinkuin se, joka murheelliset lohduttaa."