< Ayubu 28 >
1 Hakika kuna machimbo ya fedha, wanaposafisha dhahabu.
La arĝento havas lokon, kie oni ĝin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni ĝin fandas.
2 Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
La fero estas ricevata el polvo, Kaj el ŝtono oni fandas la kupron.
3 Mtu anaondoa giza na kutafuta, katika mpaka wa mbali, mawe hayaonekani na giza totoro.
Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la ŝtonojn el grandega mallumo.
4 Huchimba shimo mbali na makazi ya watu, mahali pasipopitwa na mtu. Huning'inia mbali na watu; uharakisha kwenda na kurudi.
Oni fosas kavon tie, kie oni loĝas; Kaj tie, kie paŝas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
5 Kwa nchi, kizalishwapo chakula, inapinduliwa kama kwa moto.
La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaŭ per fajro.
6 Mawe yake yana johari, na vumbi lake lina dhahabu.
Ĝiaj ŝtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
7 Hata ndege mwindaji hapajui, wala jicho la kipanga halijapaona.
La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko ĝin ne vidis.
8 Ndege mwenye majivuna hajawai kuiona njia hiyo, wala simba mkali kupita pale.
Ne paŝis sur ĝi sovaĝaj bestoj, Ne iris sur ĝi leono.
9 Mtu huchimba mwamba mgumu; hupindua milima katika vyanzo vyake.
Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
10 Huweka njia katika miamba; macho yake pale kila kilicho cha thamani.
En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj ĉion grandvaloran vidis la okulo de homo.
11 Hufunga vyanzo hata wasiondoke; kilichofichika pale hukifunua.
Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kaŝitaĵon oni eltiras al la lumo.
12 Hekima itakuwa wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
Sed kie oni trovas la saĝon? Kaj kie estas la loko de prudento?
13 Mtu hafahamu thamani yake; wala haipatikani katika nchi ya walio hai.
La homo ne scias ĝian prezon; Kaj ĝi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
14 Vilindi vya maji chini ya nchi husema, 'Haiko kwangu'; bahari husema, 'Haipo pamoja nami.'
La abismo diras: Ne en mi ĝi estas; La maro diras: Ĝi ne troviĝas ĉe mi.
15 Hainunuliwi kwa dhahabu; wala hailinganishwi na fedha.
Oni ne povas doni por ĝi plej bonan oron, Oni ne pesas arĝenton page por ĝi.
16 Haiwezi kuthamanishwa na dhahabu ya Ofiri, kwa jiwe jeusi la thamani au johari.
Oni ne taksas ĝin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
17 Dhahabu na fuwele hailingani nayo kwa thamani; wala haiwezi kubadilishwa kwa vito vya dhahabu safi.
Ne valoregalas al ĝi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin kontraŭ vazoj el pura oro.
18 Hailinganishwi na marijani wala yaspi; hakika, thamani ya hekima inapita madini ya rubi.
Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de saĝo estas pli valora ol perloj.
19 Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
Ne valoregalas al ĝi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti ĝia prezo.
20 Je hekima inatoka wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
De kie venas la saĝo? Kaj kie estas la loko de prudento?
21 Hekima imejificha mbali na macho ya viumbe wote na ndege wa angani.
Kaŝita ĝi estas antaŭ la okuloj de ĉio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la ĉielo.
22 Mauti na uharibifu husema, 'Tumesikia tu tetesi kwa masikio yetu.'
La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni aŭdis nur famon pri ĝi.
23 Mungu hufahamu njia ya kuipata; anapafahamu ilipo.
Dio komprenas ĝian vojon, Kaj Li scias ĝian lokon;
24 Kwani uona miisho yote ya dunia na huona chini ya mbingu zote.
Ĉar Li rigardas ĝis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta ĉielo.
25 Hapo kale, alifanya nguvu za upepo na kuyagawanya maji kwa kipimo.
Kiam Li donis pezon al la vento Kaj aranĝis la akvon laŭmezure,
26 Aliiwekea mvua tamko na njia ya radi na munguromo.
Kiam Li starigis leĝon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
27 Kisha akaiona hekima na kuitangaza; aliianzisha, bila shaka, na kuipima.
Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;
28 Aliwambia watu, 'Tazameni, kumcha Bwana - ni hekima; kuacha uovu ni ufahamu.”
Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaŭ Dio estas saĝo, Kaj evitado de malbono estas prudento.