< Ayubu 27 >
1 Ayubu akaendelea kuoengea na kusema,
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 “Kama aishivyo Mungu, ameniondolea haki yangu, Mwenyezi, aliyeyafanya machungu maisha yangu,
나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 kadili uhai ungalimo ndani yangu uzima wa Mungu upo puani mwangu.
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 Hakika midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu kunena uongo.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 Sitakiri kwamba mko sahihi; hata nifapo sitakana uadilifu wangu.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Naishikilia haki yangu na sitaiacha; nafsi yangu haitanisuta kadili ninavyoishi.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 Adui yangu na awe kama mwovu; anayeinuka kunyume changu na awe kama asiye haki.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
8 Kwani tumaini la mwovu ni nini Mungu anapomwondoa, Mungu anapochukua uhai wake?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Je Mungu atasikiliza kilio chake tabu zinapompat?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Je atajifurahisha katika Mwenyezi na kumwita Mungu nyakati zote
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
11 Nitawafundisha kuhusu uwezo wa Mungu; sitabatilisha mawazo ya Mwenyezi.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Tazama, ninyi nyote mmeona; kwa nini basi mmeongea yasiyo na maana.
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 Hii ndiyo hatima ya waovu mbele za Mungu, urithi wa mtesaji aupokeao kutoka kwa Mwenyezi.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Ikiwa watoto wake wataongezeka, ni kwa upanga; uzao wake utakuwa na njaa.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 Wanaomsalia watauawa kwa tauni, na wajane wao hawatawaombolezea.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 Japokuwa waovu hurundika mali kama mavumbi,
그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
17 na kukusanya mavazi kama udongo, atakusanya mavazi, lakini mwenye haki atavaa, na wasio na hatia watagawana mali.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Hujenga nyumba yake kama buibui, kama kibanda cha muda afanyacho mlinzi.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Hulala kitandani akiwa tajiri, lakini hataendelea hivyo; na afumbuapo macho, hana kitu.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Vitisho humpata kama maji, dhoruba humwondoa usiku.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Upepo wa mashariki umwondoa, naye huondoka; humwondoa mahali pake.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 Humpiga bila kukoma; hujaribu kumnasua katika uwezo wake.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Unampigia makofi kwa kejeli; humwondoa mahali pake.
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라