< Ayubu 27 >

1 Ayubu akaendelea kuoengea na kusema,
Job began to speak again.
2 “Kama aishivyo Mungu, ameniondolea haki yangu, Mwenyezi, aliyeyafanya machungu maisha yangu,
“I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 kadili uhai ungalimo ndani yangu uzima wa Mungu upo puani mwangu.
for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
4 Hakika midomo yangu haitanena uovu, wala ulimi wangu kunena uongo.
my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
5 Sitakiri kwamba mko sahihi; hata nifapo sitakana uadilifu wangu.
I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
6 Naishikilia haki yangu na sitaiacha; nafsi yangu haitanisuta kadili ninavyoishi.
I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
7 Adui yangu na awe kama mwovu; anayeinuka kunyume changu na awe kama asiye haki.
May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
8 Kwani tumaini la mwovu ni nini Mungu anapomwondoa, Mungu anapochukua uhai wake?
For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
9 Je Mungu atasikiliza kilio chake tabu zinapompat?
When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
10 Je atajifurahisha katika Mwenyezi na kumwita Mungu nyakati zote
Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
11 Nitawafundisha kuhusu uwezo wa Mungu; sitabatilisha mawazo ya Mwenyezi.
Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
12 Tazama, ninyi nyote mmeona; kwa nini basi mmeongea yasiyo na maana.
If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
13 Hii ndiyo hatima ya waovu mbele za Mungu, urithi wa mtesaji aupokeao kutoka kwa Mwenyezi.
This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
14 Ikiwa watoto wake wataongezeka, ni kwa upanga; uzao wake utakuwa na njaa.
even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
15 Wanaomsalia watauawa kwa tauni, na wajane wao hawatawaombolezea.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
16 Japokuwa waovu hurundika mali kama mavumbi,
Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
17 na kukusanya mavazi kama udongo, atakusanya mavazi, lakini mwenye haki atavaa, na wasio na hatia watagawana mali.
those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
18 Hujenga nyumba yake kama buibui, kama kibanda cha muda afanyacho mlinzi.
They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
19 Hulala kitandani akiwa tajiri, lakini hataendelea hivyo; na afumbuapo macho, hana kitu.
They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
20 Vitisho humpata kama maji, dhoruba humwondoa usiku.
Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
21 Upepo wa mashariki umwondoa, naye huondoka; humwondoa mahali pake.
The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
22 Humpiga bila kukoma; hujaribu kumnasua katika uwezo wake.
The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
23 Unampigia makofi kwa kejeli; humwondoa mahali pake.
People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.

< Ayubu 27 >