< Ayubu 26 >

1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
И отвечал Иов и сказал:
2 “Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol h7585)
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
7 Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?

< Ayubu 26 >