< Ayubu 26 >
1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
約伯回答說:
2 “Mmemsaidiaje aliyedhaifu!
無能的人蒙你何等的幫助! 膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
3 Jinsi gani mmemshauri asiye na hekima na kutamka maneno yenye maarifa kwake!
無智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多顯大知識!
4 Kwa msaada wa nani mmesema maneno haya? Ni roho ya nani iliyotoka ndani yenu?
你向誰發出言語來? 誰的靈從你而出?
5 Maiti inatetemeka chini ya maji, na vyote wilivyomo ndani yake.
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
6 Kuzimu kuko wazi mbele ya Mungu; uharibifu hauna kizuizi dhidi yake. (Sheol )
在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol )
7 Huitandaza kaskazi juu ya nafasi wazi na kuining'iniza dunia hewani.
上帝將北極鋪在空中, 將大地懸在虛空;
8 Huyafunga maji katika mawingu yake mazito, lakini hayagawanyiki chini yake.
將水包在密雲中, 雲卻不破裂;
9 Huufunika uso wa mwezi na kueneza mawingu yake juu yake.
遮蔽他的寶座, 將雲鋪在其上;
10 Amechora ukingo wa duara juu ya maji kama mpaka kati ya nuru na giza.
在水面的周圍劃出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Nguzo za mbinguni zinatikisika na zimestushwa na kukemea kwake.
天的柱子因他的斥責震動驚奇。
12 Aliituliza bahari kwa uwezo wake; kwa ufahamu wake alimwaribu Rahab
他以能力攪動大海; 他藉知識打傷拉哈伯,
13 Kwa pumzi yake, aliziondoa mbingu kwa dhorubu; mbingu ziliondolewa kwa dhorubu; mkono wake ulimchoma nyoka anayekimbia.
藉他的靈使天有妝飾; 他的手刺殺快蛇。
14 Tazama, hizi si zaidi ya madogo ya njia zake; Jinsi gani tunasikia akitunong'oneza! Ni nani awezaye kufahamu uwezo wake.
看哪,這不過是上帝工作的些微; 我們所聽於他的是何等細微的聲音! 他大能的雷聲誰能明透呢?