< Ayubu 23 >
1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
А Йов відповів та й сказав:
2 “Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
„Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
3 Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
4 Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
5 Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
6 Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
7 Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
8 Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
9 Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
10 Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
11 Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
12 Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
13 Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
14 Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
15 Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
16 Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,
17 Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.
бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!