< Ayubu 23 >

1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 “Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
»Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
3 Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
4 Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
5 Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
6 Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
7 Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
8 Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
9 Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
10 Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
11 Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
12 Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
13 Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
14 Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
15 Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
16 Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
17 Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.
ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.

< Ayubu 23 >