< Ayubu 23 >

1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
Respondeu porém Job, e disse:
2 “Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
3 Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
5 Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
7 Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
10 Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
11 Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
12 Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
13 Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
15 Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
16 Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

< Ayubu 23 >