< Ayubu 22 >
1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.