< Ayubu 22 >
1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.