< Ayubu 22 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Отвещав же Елифаз Феманитин, рече:
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости?
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
Ибо кое попечение Господу, аще ты был еси делы непорочен? Или (кая) польза, яко прост творити будеши путь твой?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
Или опасение имея от тебе обличит тя и внидет с тобою в суд?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
Еда злоба твоя есть не многа? Безчисленнии же твои суть греси?
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
В залог бо имал еси от братии твоея вотще, одежду же нагих отнимал еси,
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
ниже водою жаждущих напоил еси, но алчущих лишил еси хлеба:
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
удивлялся же еси неких лицу и повергал еси убогих на земли:
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
вдовицы же отпустил еси тщы и сироты озлобил еси.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Сего ради обыдоша тя сети, и поспеши на тя рать велика:
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
свет тебе тма бысть, уснувшаго же вода тя покры.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
Еда на высоких живый не призирает? Укоризною же возносящихся смири.
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
И рекл еси: что разуме Крепкий? Или во мраце разсудит?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Облак покров Его, и неувидимь будет, и круг небесе обходит.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
Еда стезю древнюю сохраниши, в нюже ходиша мужие неправедни,
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
иже яти быша прежде времене? Река текущая основания их,
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
глаголющии: что сотворит нам Господь? Или что нанесет на ны Вседержитель?
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Иже исполнил есть домы их благими: совет же нечестивых далече от Него.
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
Видевше праведницы возсмеяшася, непорочен же глумляшеся им:
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
не погибе ли имение их, и останки их пояст огнь?
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
Буди убо тверд, аще претерпиши, потом плод твой будет во благих.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Приими же из уст Его изречение и восприими словеса Его в сердце твое.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
Аще же обратишися и смириши себе пред Господем, и далече сотвориши от жилища твоего неправду,
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
и положен будеши на персти в камени, и якоже камень потока Офирска.
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
Будет убо тебе Вседержитель помощник от враг, чиста же сотворит тя якоже сребро разжжено,
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
потом дерзновение возимееши пред Богом, воззрев весело на небо.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Помольшуся же тебе к Нему, услышит тя, даст же ти обеты твоя воздати,
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
устроит же ти жилище правды, на путех же твоих будет свет:
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
яко смирил еси себе, тогда речеши: вознесеся, и поникша очима спасет,
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
избавит неповиннаго, и спасешися чистыма рукама твоима.

< Ayubu 22 >