< Ayubu 22 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< Ayubu 22 >