< Ayubu 22 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
پس الیفاز تیمانی در جواب گفت:۱
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است.۲
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
آیا اگر توعادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ می‌نماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او رافایده می‌شود؟۳
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
آیا به‌سبب ترس تو، تو را توبیخ می‌نماید؟ یا با تو به محاکمه داخل خواهد شد؟۴
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بی‌انتهانی،۵
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
چونکه از برادران خود بی‌سبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی،۶
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟۷
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
امامرد جبار، زمین از آن او می‌باشد و مرد عالیجاه، در آن ساکن می‌شود.۸
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
بیوه‌زنان را تهی‌دست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید.۹
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
بنابراین دامها تو را احاطه می‌نماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب می‌سازد.۱۰
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
یا تاریکی که آن را نمی بینی و سیلابها تو را می‌پوشاند.۱۱
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند.۱۲
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟۱۳
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
ابرها ستر اوست پس نمی بیند، و بردایره افلاک می‌خرامد.۱۴
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
آیا طریق قدما را نشان کردی که مردمان شریر در آن سلوک نمودند،۱۵
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
که قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنهامثل نهر ریخته شد۱۶
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
که به خدا گفتند: از ما دورشو و قادر مطلق برای ما چه تواند کرد؟۱۷
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
و حال آنگاه او خانه های ایشان را از چیزهای نیکو پرساخت. پس مشورت شریران از من دور شود.۱۸
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
«عادلان چون آن را بینند، شادی خواهندنمود و بی‌گناهان بر ایشان استهزا خواهند کرد.۱۹
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
آیا مقاومت کنندگان ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟۲۰
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به توخواهد رسید.۲۱
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
تعلیم را از دهانش قبول نما، وکلمات او را در دل خود بنه.۲۲
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی۲۳
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری،۲۴
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود،۲۵
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت.۲۶
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
نزد او دعاخواهی کرد و او تو را اجابت خواهد نمود، و نذرهای خود را ادا خواهی ساخت.۲۷
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
امری راجزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، وروشنایی بر راههایت خواهد تابید.۲۸
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
وقتی که ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد.۲۹
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
کسی را که بی‌گناه نباشدخواهد رهانید، و به پاکی دستهای تو رهانیده خواهد شد.»۳۰

< Ayubu 22 >