< Ayubu 22 >
1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Na Eliphaz el fahk,
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
“Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
“Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
“Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
“Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”