< Ayubu 22 >
1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Epi Éliphaz, Temanit lan, te reponn:
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
“Èske yon nonm plen kouraj kapab itil a Bondye? Byen klè yon nonm saj se itil a pwòp tèt li.
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
Èske Toupwisan an pran plezi nan ladwati ou, oswa twouve pwofi si chemen ou yo san fot?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
Èske se akoz krentif la menm ou gen pou Bondye ke L ap repwoche ou? Ke l ap antre nan jijman kont ou?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
Se pa ke mechanste ou gran e inikite ou yo san limit?
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
Paske ou te pran garanti a frè ou yo san koz e te menm retire rad pa yo jis yo vin toutouni.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
A moun fatige yo, ou pa t bay dlo pou bwè e a grangou yo, ou te refize yo pen.
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
Men posede tè a se pou nonm ki pwisan an, e se moun entèg ki viv ladann.
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
Ou te voye vèv yo ale men vid e te kraze fòs a òfelen yo.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Akoz sa, pèlen yo antoure ou, e laperèz, sibitman, vin bay ou gwo lakrent,
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
oswa se fènwa pou ou pa kab wè ak anpil dlo ki kouvri ou.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
“Èske Bondye pa nan wotè syèl la? Menm anplis, gade zetwal byen lwen yo; kijan yo wo!
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
Ou di: ‘Kisa Bondye konnen? Èske Li kab jije nan fènwa pwofon an?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Nwaj yo se yon plas pou L kab kache, pou L pa kab wè. Se anwo plafon syèl la l ap mache.’
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
Èske ou va kenbe ansyen chemen a, kote mesye mechan yo te mache,
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
ki te rachte avan lè yo, ki te lese fondasyon ki lave a retire nèt pa rivyè a?
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
Yo te di a Bondye: ‘Kite nou!’, Epi: ‘Kisa Toupwisan an kab fè pou nou?’
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Sepandan, Li te ranpli lakay yo ak bon bagay; men konsèy a mechan yo lwen m.
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
Moun ladwati yo wè, yo fè kè kontan. Inosan yo moke yo.
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
Yo di: ‘Anverite, advèsè nou yo koupe retire nèt. E dife a fin manje retay yo.’
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
“Vin konnen L depi koulye a e fè lapè avè L; se konsa, sa ki bon va rive kote ou.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Souple, resevwa enstriksyon nan bouch Li e etabli pawòl Li yo nan kè ou.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
Si ou retounen bò kote Toupwisan an, ou va restore, si ou retire inikite a byen lwen tant ou.
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
Mete riches ou nan pousyè a, lò Ophir a pami wòch kouran dlo yo.
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
Alò, se Toupwisan an ki va riches ou, e pi bèl ajan pou ou.
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
Paske konsa ou va rejwi nan Toupwisan an, e leve figi ou vè Bondye.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Ou va priye a Li menm, e Li va tande ou. Ou va peye ve ou yo.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
Anplis, ou va fè yon dekrè e li va etabli pou ou; konsa limyè va briye sou wout ou.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
Lè ou santi ou vin ba, alò ou va pale ak konfyans, e moun ki enb lan, Li va sove li.
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
Li va delivre menm sila ki pa inosan yo, e delivrans sa a va fèt akoz men ou ki pwòp.”