< Ayubu 22 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.

< Ayubu 22 >