< Ayubu 22 >

1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 Je mtu anaweza kumfaa Mungu “Je mwenye hekima anaweza kufaa kwake.
Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Je inafurahisha kwa Mwenyezi ikiwa u mwenye haki? Je ni faida yake ukiyafanya safi maisha yako?
Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
4 Je ni kwa sababu ya uchaji wako kwake hata akukemee na kukuadhibu?
Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
5 Je si kwa sababu ya wingi wa uovu wako? Je hakuna mwisho wa makosa yako?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Kwa maana umechukua dhamana kutoka kwa ndugu yako bila sababu; umechukua mavazi ya mtu na kumwacha uchi.
For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Haukuwapa wenye kiu maji ya kunywea; umewanyima chakula wenye njaa
Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
8 japokuwa wewe, mwenye uwezo, uliimiliki nchi, japokuwa wewe, mwenye kuheshimiwa, uliishi ndani yake.
But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
9 Umewaacha wajane waondoke bila kitu; umewatesa yatima.
Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Kwa hiyo, mabaya yanakuzunguka, na hofu za ghafla zinakusumbua.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
11 Kuna giza, hata usione; gharika inakufunika.
or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
12 Je Mungu hayupo juu mbinguni? Anaangalia juu ya nyota, jinsi zilivyo juu!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Unasema, 'Mungu anajua nini? Je anaweza kuamua kupitia giza totoro?
And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Mawingu ni kifuniko chake, hata asituone; anatembea anga la mbinguni.'
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
15 Je utayaishi maisha ya zamani walioishi waovu -
Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 walioondolewa kabla ya siku zao, ambao misingi yao imeondolewa kama mto,
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 waliomwambia Mungu, 'Ondoka kwetu'; waliosema, 'Mwenyezi anaweza kututenda nini?
who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
18 Hata hivyo bado alizijaza nyumba zao kwa mema; mipango ya waovu iko mbali nami.
Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Wenye haki wanayaona yawapatayo waovu na kufurahi; wasio na hatia wanawacheka kwa dhihaka.
The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
20 Wanasema, 'Bila shaka walioinuka kinyume chetu wameondolewa; moto umeteketeza mali zao.'
Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
21 Basi patana na Mungu na uwe na amani naye; kwa njia hiyo, mema yatakujia.
Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
22 Nakusihi, pokea, maelekezo yake; uyatii maneno yake.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Ukimrudia Mwenyezi, utajengwa, ukiacha kutenda uovu makaoni mwako.
If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Weka hazina zako mavumbini, dhahabu ya Ofiri kati ya mawe ya vijito,
Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 na Mwenyezi atakuwa hazina zako, fedha ya thamani kwako.
Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
26 Nawe utajifurahisha katika Mwenyezi; utamwangalia Mungu.
For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
27 Utamwomba, naye atakusikiliza; utamtolea nadhiri.
Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
28 Lakini pia utatamka lolote, nawe utapewa; nuru itaangaza maishani mwako.
Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
29 Mungu humshusha mwenye kiburi, naye humwinua mnyenyekevu.
When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
30 Atamwokoa asiye na hatia; utaokolewa kupitia usafi wa mikono yako.”
He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.

< Ayubu 22 >