< Ayubu 18 >

1 Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Ayubu 18 >