< Ayubu 18 >

1 Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
ויען בלדד השחי ויאמר
2 Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Ayubu 18 >