< Ayubu 18 >

1 Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< Ayubu 18 >