< Ayubu 18 >
1 Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.