< Ayubu 18 >
1 Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.