< Ayubu 18 >
1 Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
20 Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.