< Ayubu 17 >
1 Roho yangu imemezwa, na siku zangu zimekwisha; kaburi lipo tayari kwa ajili yangu mimi.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Hakika kuna wenye mzaha pamoja nami; ni lazima daima jicho langu litazame kukasirisha kwao.
[Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
3 Nipe sasa ahadi, uwe uthibitisho kwangu mimi pamoja na wewe mwenyewe; nani mwingine yuko pale ambaye atanisaidia mimi?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Kwa kuwa wewe Mungu umemeitunza mioyo yao kutoka katika ufahamu; kwa hiyo, wewe hautawaheshimisha wao juu yangu mimi.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Yeye ambaye huwapinga rafiki zake hadharani, kwa ajili ya tuzo, macho ya watoto wake yatashindwa kuona.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Lakini amenifanya mimi kuwa neno la kuzungumziwa na watu; wao wananitemea mate katika uso wangu mimi.
He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
7 Jicho langu pia halioni vizuri kwa sababu ya huzuni; sehemu zangu zote za mwili ni nyembamba kama vivuli.
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
8 Watu wanyoofu watapendezwa na hiki; mtu asiye na hatia atajitia yeye mwenyewe juu ya kushindana dhidi ya watu wasiomcha Mungu.
Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Mtu mwenye haki ataendelea katika njia yake; yeye ambaye ana mikono iliyo safi ataendelea kuwa mwenye nguvu zaidi na zaidi.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Lakini kama ilivyo kwenu ninyi nyote, njooni sasa; Mimi sitampata mtu mwenye hekima miongoni mwenu ninyi.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Siku zangu zimepita; mipango yangu imenyamazishwa na hivyo ni matumaini ya moyo wangu.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Watu hawa, wenye kukejeli, badili usiku kuwa mchana; mchana uko karibu kuwa giza.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Tangu mimi nitazame katika Kuzimu kama nyumbani kwangu; tangu Mimi nimetandaza kiti changu katika giza; (Sheol )
If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 tangu Mimi nimesema na shimo 'Wewe ni baba yangu,' na kwa funza, 'Wewe ni mama yangu au dada yangu;
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 liko wapi tena tumaini langu? Kama kwa tumaini langu, nani awezaye kuona chochote?
And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
16 Tumaini litakwenda pamoja na mimi katika milango ya Kuzimu wakati sisi tutakapokwenda katika mavumbi? (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )