< Ayubu 12 >

1 Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
Then responded Job, and said: —
2 “Hakuna shaka ninyi wanadamu; Hekima mtakufa nayo.
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die.
3 Lakini nina ufahamu kama vile ninyi; Mimi siyo duni kwenu. Ni dhhiri, ni nani asiyefahamu vitu hivyo kama hivi?
I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
4 Mimi ni kitu cha kuchekwa na jirani-Mimi, ni mmoja aliyemwita Mungu na ambaye alijibiwa na yeye! Mimi, ni mwenye haki na mtu asiyekuwa na hatia-Mimi sasa nimekuwa kitu cha kuchekwa.
A laughing-stock to one’s neighbour, do I become, one who hath called upon GOD and he hath answered him! A laughing-stock—a righteous man without blame!
5 Katika mawazo yake mtu fulani aliye katika kufurahi, kuna kudharau kwa mashaka; hufikiri katika njia ambayo huleta mambo mabaya zaidi kwa wale ambao miguu yao inateleza.
For ruin, there is contempt, in the thought of the man at ease, —ready, for such as are of faltering foot!
6 Hema za wezi hufanikiwa, na wale ambao humkasirisha Mungu huhisi salama; mikono yao wenyewe ni miungu wao.
At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
7 Lakini sasa waulize hao wanyama wa mwituni, na watakufundisha wewe; waulize ndege wa angani, na watakuambia wewe.
But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
8 Au iambie ardhi, na itakufundisha wewe; samaki wa baharini watakutangazia wewe.
Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
9 Ni myama yupi miongoni mwa hawa asiyefahamu kuwa mkono wa Yahwe umetenda haya?
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
10 Katika mkono wake mna uzima wa kila kiumbe hai na pumzi ya wanadamu wote.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all the flesh of men.
11 Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile kaakaa lionjavyo chakula chake?
Doth not, the ear, try, words? even as, the palate, tasteth for itself, food?
12 Kwa wazee mna hekima; katika wingi wa siku mna ufahamu.
In the Ancient, is wisdom, and [in] Length of Days, understanding:
13 Pamoja na Mungu mna hekima na ukuu; yeye anayo mashauri na ufahamu.
With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
14 Tazama, yeye huangusha chini, na haiwezekani kujengwa tena; kama yeye akimtia gerezani mtu yeyote, hakutakuwa tena kufunguliwa.
Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
15 Tazama, kama yeye akiyazuia maji, yanakauka; na kama akiyaachilia nje yanaitaabisha ardhi.
Lo! He holdeth back the waters, and they dry up, or sendeth them out, and they transform the earth:
16 Pamoja na yeye mna nguvu na hekima; watu ambao wamedanganywa na mdanganyi wote pamoja wako katika nguvu zake.
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
17 Yeye huwaongoza washauri mbali bila kuvaa viatu katika huzuni; huwarudisha hakimu katika upumbavu.
Who leadeth away counsellors [as] a spoil, and, judges, He befooleth:
18 Yeye Huondoa minyororo ya mamlaka kutoka kwa wafalme; yeye hufunika viuno vyao kwa nguo.
The fetters of kings, He looseth, or hath bound a slave’s waistcloth about their loins:
19 Yeye huwaongoza makuhani mbali bila kuvaa viatu na kuwapindua watu wakuu.
Who leadeth away priests [as] a spoil, and, men firmly seated, He overturneth:
20 Yeye huondoa hotuba ya wale waliokuwa wameaminiwa na huondoa mbali ufahamu wa wazee.
Setting aside the speech of the trusty, and, the discernment of elders, He taketh away:
21 Yeye humwaga aibu juu ya binti za wafalme na hufungua mishipi ya watu wenye nguvu.
Pouring contempt upon nobles, and, the girdle of the mighty, hath He loosed:
22 Yeye huweka wazi vitu vya kina kutoka katika giza na kuvileta nje kumuika vivuli mahali ambapa watu waliokufa wapo.
Laying open deep things, out of darkness, and bringing out to light, the death-shade:
23 Yeye huyafanya mataifa kuwa na nguvu, na pia huyaharibu; Yeye pia huyakuza mataifa, na pia yeye huyaongoza mbali kama wafungwa.
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
24 Yeye huondoa mbali ufahamu kutoka kwa viongozi wa watu wa nchi; huwafanya wao kutangatanga msituni mahali pasipo na njia.
Who taketh away the sense of the chiefs of the people of the earth, and hath caused them to wander in a pathless waste:
25 Wao wanapapasa katika giza bila kuwa na mwanga; yeye huwafanya wao kuweweseka kama mtu mlevi.
They grope about in the dark, having no light, and He hath made them to reel, like a drunken man.

< Ayubu 12 >