< Ayubu 12 >
1 Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
Then Job answered,
2 “Hakuna shaka ninyi wanadamu; Hekima mtakufa nayo.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Lakini nina ufahamu kama vile ninyi; Mimi siyo duni kwenu. Ni dhhiri, ni nani asiyefahamu vitu hivyo kama hivi?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Mimi ni kitu cha kuchekwa na jirani-Mimi, ni mmoja aliyemwita Mungu na ambaye alijibiwa na yeye! Mimi, ni mwenye haki na mtu asiyekuwa na hatia-Mimi sasa nimekuwa kitu cha kuchekwa.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Katika mawazo yake mtu fulani aliye katika kufurahi, kuna kudharau kwa mashaka; hufikiri katika njia ambayo huleta mambo mabaya zaidi kwa wale ambao miguu yao inateleza.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Hema za wezi hufanikiwa, na wale ambao humkasirisha Mungu huhisi salama; mikono yao wenyewe ni miungu wao.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Lakini sasa waulize hao wanyama wa mwituni, na watakufundisha wewe; waulize ndege wa angani, na watakuambia wewe.
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 Au iambie ardhi, na itakufundisha wewe; samaki wa baharini watakutangazia wewe.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Ni myama yupi miongoni mwa hawa asiyefahamu kuwa mkono wa Yahwe umetenda haya?
Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
10 Katika mkono wake mna uzima wa kila kiumbe hai na pumzi ya wanadamu wote.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile kaakaa lionjavyo chakula chake?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Kwa wazee mna hekima; katika wingi wa siku mna ufahamu.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Pamoja na Mungu mna hekima na ukuu; yeye anayo mashauri na ufahamu.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Tazama, yeye huangusha chini, na haiwezekani kujengwa tena; kama yeye akimtia gerezani mtu yeyote, hakutakuwa tena kufunguliwa.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Tazama, kama yeye akiyazuia maji, yanakauka; na kama akiyaachilia nje yanaitaabisha ardhi.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Pamoja na yeye mna nguvu na hekima; watu ambao wamedanganywa na mdanganyi wote pamoja wako katika nguvu zake.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Yeye huwaongoza washauri mbali bila kuvaa viatu katika huzuni; huwarudisha hakimu katika upumbavu.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Yeye Huondoa minyororo ya mamlaka kutoka kwa wafalme; yeye hufunika viuno vyao kwa nguo.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Yeye huwaongoza makuhani mbali bila kuvaa viatu na kuwapindua watu wakuu.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Yeye huondoa hotuba ya wale waliokuwa wameaminiwa na huondoa mbali ufahamu wa wazee.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Yeye humwaga aibu juu ya binti za wafalme na hufungua mishipi ya watu wenye nguvu.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Yeye huweka wazi vitu vya kina kutoka katika giza na kuvileta nje kumuika vivuli mahali ambapa watu waliokufa wapo.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Yeye huyafanya mataifa kuwa na nguvu, na pia huyaharibu; Yeye pia huyakuza mataifa, na pia yeye huyaongoza mbali kama wafungwa.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Yeye huondoa mbali ufahamu kutoka kwa viongozi wa watu wa nchi; huwafanya wao kutangatanga msituni mahali pasipo na njia.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Wao wanapapasa katika giza bila kuwa na mwanga; yeye huwafanya wao kuweweseka kama mtu mlevi.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.