< Ayubu 12 >
1 Ndipo Ayubu akajibu na kusema,
When Job answered, and said:
2 “Hakuna shaka ninyi wanadamu; Hekima mtakufa nayo.
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Lakini nina ufahamu kama vile ninyi; Mimi siyo duni kwenu. Ni dhhiri, ni nani asiyefahamu vitu hivyo kama hivi?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Mimi ni kitu cha kuchekwa na jirani-Mimi, ni mmoja aliyemwita Mungu na ambaye alijibiwa na yeye! Mimi, ni mwenye haki na mtu asiyekuwa na hatia-Mimi sasa nimekuwa kitu cha kuchekwa.
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Katika mawazo yake mtu fulani aliye katika kufurahi, kuna kudharau kwa mashaka; hufikiri katika njia ambayo huleta mambo mabaya zaidi kwa wale ambao miguu yao inateleza.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Hema za wezi hufanikiwa, na wale ambao humkasirisha Mungu huhisi salama; mikono yao wenyewe ni miungu wao.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Lakini sasa waulize hao wanyama wa mwituni, na watakufundisha wewe; waulize ndege wa angani, na watakuambia wewe.
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Au iambie ardhi, na itakufundisha wewe; samaki wa baharini watakutangazia wewe.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Ni myama yupi miongoni mwa hawa asiyefahamu kuwa mkono wa Yahwe umetenda haya?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 Katika mkono wake mna uzima wa kila kiumbe hai na pumzi ya wanadamu wote.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile kaakaa lionjavyo chakula chake?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Kwa wazee mna hekima; katika wingi wa siku mna ufahamu.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Pamoja na Mungu mna hekima na ukuu; yeye anayo mashauri na ufahamu.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Tazama, yeye huangusha chini, na haiwezekani kujengwa tena; kama yeye akimtia gerezani mtu yeyote, hakutakuwa tena kufunguliwa.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Tazama, kama yeye akiyazuia maji, yanakauka; na kama akiyaachilia nje yanaitaabisha ardhi.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Pamoja na yeye mna nguvu na hekima; watu ambao wamedanganywa na mdanganyi wote pamoja wako katika nguvu zake.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Yeye huwaongoza washauri mbali bila kuvaa viatu katika huzuni; huwarudisha hakimu katika upumbavu.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Yeye Huondoa minyororo ya mamlaka kutoka kwa wafalme; yeye hufunika viuno vyao kwa nguo.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Yeye huwaongoza makuhani mbali bila kuvaa viatu na kuwapindua watu wakuu.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Yeye huondoa hotuba ya wale waliokuwa wameaminiwa na huondoa mbali ufahamu wa wazee.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Yeye humwaga aibu juu ya binti za wafalme na hufungua mishipi ya watu wenye nguvu.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Yeye huweka wazi vitu vya kina kutoka katika giza na kuvileta nje kumuika vivuli mahali ambapa watu waliokufa wapo.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Yeye huyafanya mataifa kuwa na nguvu, na pia huyaharibu; Yeye pia huyakuza mataifa, na pia yeye huyaongoza mbali kama wafungwa.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Yeye huondoa mbali ufahamu kutoka kwa viongozi wa watu wa nchi; huwafanya wao kutangatanga msituni mahali pasipo na njia.
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Wao wanapapasa katika giza bila kuwa na mwanga; yeye huwafanya wao kuweweseka kama mtu mlevi.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.