< Isaya 9 >
1 Viza itaondolewa kwa yeyote ambaye yuko kwenye dhiki. Katika kipindi cha awali aliifedhehesha nchi ya Zebuluni na nchi ya Naftali, lakini kipindi cha baadae ataifanya itukuke, njia ya kuelekea baharini, mbele ya Yordani na mataifa ya Galilaya.
But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun [Living together] and the land of Naphtali [My wrestling]; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan [Descender], Galilee [District, Circuit] of the nations.
2 Watu wanotembeakatika giza wameona wameona mwanga mkubwa; wale waishio katika nchi ya uvuli wa mauti, mwanga umewaka juu yao.
The people living in darkness have seen a great light. Those who lived in the land of the shadow of death, on them the light has shined.
3 Umeliongeza taifa; umeongeza furaha yao. Wamefurahia mbele yako kama furaha ya kipindi cha mavuno, kama watu wanavyofurahi kugawanya nyara.
You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the plunder.
4 Maana nira ya mzigo wake, boriti katika mabega yake, fimbo ya mkandamizaji, umesambaratisha ndoto kama siku ya Midiamu.
For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian [Strife].
5 Kila buti likanyagalo gasia na vazi limekwisha kwenye damu itachomwa, mafuta kwa moto.
For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
6 Kwetu mtoto amezaliwa, kwetu mtoto ametoka; na mtawala atakuwa kwenye mabega yake; na jina lake ataitwa mshauri wa ajabu, Mungu mwenye nguvu, Baba wa milele, Mfalme wa Amani.
For to us a child is born. To us a son is given; and the government will be on his shoulders. His name will be called Peleh-Yo 'etz [Wonderful-Counselor], El Gibbor [Mighty God], Avi-'Ad [Everlasting Father], Sar-Shalom [Prince of Peace].
7 Enzi yake na amani yake haitakuwa na mwisho, maana anatawala katika kiti cha enzi cha Daudi, na juu ya ufalme wake, ataanzisha hukumu ya haki, tangu sasa na hata milele. Bidii ya Yahwenwa majeshi itafanya haya.
The increase of his government and of peace there shall be no end, on David [Beloved]’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with mishpat ·justice· and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies] will perform this.
8 Bwana alituma neno juu ya Yakobo, na ikaanguka juu ya Israeli,
The Lord sent a word into Jacob [Supplanter], and it falls on Israel [God prevails].
9 Watu wote watajua, Hata Samaria na wakazi wote wa Samaria, wanaongea kwa kiburi na moyo wenye kiburi,
All the people will know, including Ephraim [Fruit] and the inhabitants of Samaria, who say in pride and in arrogance of heart,
10 Matofali yameanguka, lakini tutajenga tena kwa jiwe la patasi; mkuyu umekatwa chini, lakini tutaotesha mierezi katika eneo lao.
“The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place.”
11 Hivyo basi Yahwe atamwinua juu yao Rezini, adui zake, atawakoroga adui zake,
Therefore Adonai will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,
12 Waaramea upande wa mashariki, na wafilisti upande wa magharibi. Nao watamla Israeli kwa mdomo uliowazi. katika mambo yote haya hasira yake haijapungua; badala yake ameunyosha mkono wake nje.
The Syrians in front, and the Philistines [To roll in dust (As an insult)] behind; and they will devour Israel [God prevails] with open mouth. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
13 Lakini hawatageuka kwa yule anayewapiga wao, wala kumtafuta Yahwe wa majeshi.
Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies].
14 Hivyo basi yao atakata kichwa nakiwiwili cha Israeli, kuti na nyasi, katika siku moja.
Therefore Adonai will cut off from Israel [God prevails] head and tail, palm branch and reed, in one day.
15 Viongozi na watu wenye vyeo na manabii wanaofundisha kuwa uongo ni mkia.
The elder and the honorable man is the head, and the prophet who teaches lies is the tail.
16 Wale wanaowaongoza watu hawa wanawaongoza vibaya, na wale wanaongozwa wameangamia.
For those who lead this people lead them astray; and those who are led by them are destroyed.
17 Hivyo basi Bwana atafurahia juu ya vijana wadogo wala hatakuwa na huruma kwa yatima na wajane, maana kila mmoja hana Mungu na ni watenda dhambi, na kila mdomo unazungumza matendo mabaya. Mambo yote haya, hasira yake haijapungua; badala yake mkono wake umenyooka hata sasa.
Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will he have racham ·compassionate merciful love· on their orphans and widows; for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
18 Matendo mabaya yataungua kama moto, moto hulao mbigili na miiba; itachoma hata vichaka vya mwitu, na safu ya moshi mkubwa upaa.
For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.
19 Japo hasira ya Yahwe wa majeshi imeunguza, na watu ni kama mafuta kwenye moto. Hakuna mtu aliyemuacha ndugu yake.
Through Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies]’ wrath, the land is burned up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother.
20 Watanyakuwa chakula katika mkono kulia lakini bado watasikia njaa; watakula chakula kwa mkono wa kushoto lakini hawataridhika. Kila mmoja atakula nyama ya mkono wake mwenyewe.
One will devour on the right hand, and be hungry; and he will eat on the left hand, and they will not be satisfied. Everyone will eat the flesh of his own arm:
21 Manase; kwa pamoja watavamia Yuda. Mambo yote haya, hasira yake haitapungua; badala yake, amenyoosha mkono wake hata sasa.
Manasseh [Causing to forget], Ephraim [Fruit]; and Ephraim [Fruit], Manasseh [Causing to forget]; and they together shall be against Judah [Praised]. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.