< Wahebrania 8 >

1 Sasa jambo ambalo tunasema ni hili: tunaye kuhani mkuu aliyekaa chini katika mkono wa kulia wa kiti cha enzi Mbinguni.
Hessa gishshi nu ha7i oothana waana yoy hayssako. Hayssa mala salo bolla Xoossa boncho aliga oshachan uttida qessista halaqay nuus dess.
2 Yeye ni mtumishi katika mahali patakatifu, hema la kweli ambalo Bwana ameliweka, siyo mtu yeyote wa kufa.
Izi asi tokkida dunkkane gidon oothizade gidontta Godaa Xoossay tokkida tumu dunkanen geeshason oothizadeko.
3 Kwa maana kila kuhani mkuu huwekwa kutoa zawadi na dhabihu; kwa hiyo ni muhimu kuwa na kitu cha kutoa.
Qessista halaqay shuumetizay asay Xoossas immizayssasa Xoossas shiishanasine yarsho yarshanasko. Hessa gishshi hayssi ha qessata halaqayka Xoossas shiishanas issi shiishiza miishi izas koshees.
4 Sasa kama Kristo alikuwa juu ya nchi, yeye asingekuwa kuhani zaidi ya hapo. Kwa kuwa walikuwa tayari wale waliotoa vipawa kulingana na sheria.
Izi biitta bolla dizako qesse gidena. Aazas giiko wogay giza mala yarsho shiishiza hara qesseti dettes.
5 Walihudumu kitu ambacho kilikuwa nakala na kivuli cha vitu vya mbinguni, sawa kama Musa alipoonywa na Mungu wakati alipotaka kujenga hema. “Ona,” Mungu akasema, “kwamba tengeneza kila kitu kulingana na muundo ulioonyeshwa juu ya mlima”.
Istti kase salon diza Xoossa keethays lemusone eeshoko. Musey Dunkaaneza oothana gishshin “Nees zuma bolla qonccidayssatho wursa oothanas naagista” giza azazoy hessa gishshi izas immetides.
6 Lakini sasa Kristo amepokea huduma bora zaidi kwa sababu yeye pia ni mpatanishi wa agano zuri, ambalo limekwisha kuimarishwa kwa ahadi nzuri.
Gido attin Yesusay gido geli cimatiza caaqo qaalay kaseyssafe adhizayssa mala izi ekkida oothoyka kaseyta oothope aadhes. Hesssika kaseyssafe lo7iza ufayssa qaalanko.
7 Hivyo kama agano la kwanza lisingekuwa na makosa, ndipo hakungekuwa na haja kutafuta agano la pili.
Kase caaqo qaalan paacey bayndako nam77anththo hara caaqanas koshenashin.
8 Kwa kuwa wakati Mungu alipogundua makosa kwa watu alisema, “Tazama, siku zinakuja, 'asema Bwana, 'wakati nitakapotengeneza agano jipya pamoja na nyumba ya Israeli, na nyumba ya Yuda.
Gido atin Xoossi dereza bolla paacey dizayssa demmida gishshi hizges “Isiraa7eele asarane Yuda asara tani oratha caaqo caaqetana wodey yaana” gees Goday.
9 Halitakuwa kama agano nililofanya pamoja na baba zao siku ambayo niliwachukua kwa mkono kuwaongoza kutoka nchi ya Misri. Kwa kuwa hawakuendelea katika agano langu, nami sikuwajali tena,' asema Bwana.
“Hessika ta istta Gibixepe kesanas istta kushe oykkada kase istta Aawatara paaceti qaala mala gidena. Gaasoyka istti kase ta caaqo qaalan eqqibeytena. Taka istta yeda bessadis” gees Goday.
10 Kwa kuwa hili ndilo agano nitafanya kwa nyumba ya Israeli baada ya siku hizo,' asema Bwana. 'nitaweka sheria zangu mawazoni mwao, na nitaziandika mioyoni mwao. Nitakuwa Mungu wao, nao watakuwa watu wangu.
“Hessafe guye Isiraa7eele asara ta caaqetana qaaalay hayssa malako gees Goday. tani ta woga istta wozinan wothana. Istta wozina bollaka xaafana. Ta istta Xoossu gidana. Isttika tad ere gidana.
11 Hawatafundishana kila mmoja na jirani yake, na kila mmoja na ndugu, yake, akisema, “Mjue Bwana,” hivyo wote watanijua mimi, kutoka mdogo hadi mkubwa wao.
Hayssafe guye asi ba guta asa woykko ba isha (Ne Goda era) gi tamarsena. Gaasoyka asi guuthatethafe gitata gakanas wurikka tana erana.
12 Hivyo nitaonyesha rehema kwa matendo yao yasiyo ya haki, na sizitazikumbuka dhambi zao tena.”
Istta qohoza ta maarana. Hayssafe sinththan ta asa nagara nam77antho zaara qopike.”
13 Kwa kusema “Mpya,” amelifanya agano la kwanza kuwa kuukuu. Na hilo ambalo amelitangaza kuwa kuukuu liko tayari kutoweka.
Hayssa ha caaqoza izi “Orath” giidi kase caaqoza gali7a kessides. Hessa gishshi gali7idi wuridayssi dhayana wodey matides.

< Wahebrania 8 >