< Mwanzo 10 >

1 Hivi ndivyo vilikuwa vizazi vya wana wa Nuhu, ambao ni, Shemu, Hamu, na Yafethi. Wana wa kiume walizaliwa kwao baada ya gharika.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 Wana wa Yafethi walikuwa Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Masheki, na Tirasi.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 Na wana wa Gomeri walikuwa Ashikenazi, Rifathi na Togama.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 Wana wa Yavani walikuwa Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Dodanimu.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 Kutoka kwa hawa watu wa pwani waligawanyika na kwenda kwenye ardhi zao, kila mtu na lugha yake, kufuatana na koo zao, kwa mataifa yao.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 Wana wa Hamu walikuwa Kushi, Misraimu, Putu, na Kanaani.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 Wana wa Kushi walikuwa Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa Sheba na Dedani.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikuwa hodari wa kwanza juu ya nchi.
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 Alikuwa mwindaji mkuu mbele ya Yahwe. Hii ndiyo sababu hunenwa, “Kama Nimrod mwindaji mkuu mbele za Yahwe.”
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 Miji ya kwanza ya ufalme wake ilikuwa Babeli, Ereku, Akadi na Kalne, katika ichi ya Shinari.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 Kutoka katika nchi ile alikwenda Ashuru na akajenga Ninawi, Rehoboth- iri na Kala,
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 na Raseni ambao ulikuwa kati ya Ninawi na Kala. Ulikuwa mji mkubwa.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 Misraimu akazaa Waludi, Waanami, Walehabi, na Wanaftuhi,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 Wapathrusi na Wakasluhi ( ambao kwao Wafilisti walitokea), na Wakaftori.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Kanaani akamzaa Sidono, mwanawe wa kwanza, na Hethi,
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 pia na Myebusi, na Mwamori, Mgirgashi,
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 Mhivi, Mwarki, Msini,
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi. Baadaye koo za wakanaani zikasambaa.
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 Mpaka wa Wakanaani ulianzia Sidoni, katika mwelekeo wa Gerari, hata Gaza, na kama kuelekea Sodoma, Gomora, Adma, na Seboimu hata Lasha.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 Hawa walikuwa wana wa Ham, kwa koo zao, kwa lugha zao, katika ardhi zao na katika mataifa yao.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 Pia walizaliwa wana kwa Shemu, ndugu yake mkubwa wa Yafethi. Shemu pia alikuwa baba yao na watu wote wa Eberi.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Alfaksadi, Ludi, na Aramu.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 Wana wa Aramu walikuwa ni Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 Arfaksadi akamzaa Sela, na Sela akamzaa Eber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 Eberi akazaa wana wawili wa kiume. Jina la mmoja aliitwa Pelegi maana katika siku zake nchi iligawanyika. Jina la ndugu yake aliitwa Yoktani.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Yoktani akamzaa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 Hadoram, Uzali, Dikla,
I Odora i Evila i Deklu,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
I Evala i Avimaila i Savu,
29 Ofiri, Havila, na Yobabi. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 Mpaka wao ulikuwa unaanzia Mesha, hadi Sefari, mlima wa mashariki.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 Hawa walikuwa wana wa Shemu, kulingana na koo zao na lugha zao, katika ardhi zao kulingana na mataifa yao.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 Hizi zilikuwa koo za wana wa Nuhu, kulingana na vizazi vyao, kwa mataifa yao. Kutokea kwa hawa mataifa yaligawanyika na kwenda juu ya nchi baada ya gharika.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< Mwanzo 10 >