< Mwanzo 10 >

1 Hivi ndivyo vilikuwa vizazi vya wana wa Nuhu, ambao ni, Shemu, Hamu, na Yafethi. Wana wa kiume walizaliwa kwao baada ya gharika.
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 Wana wa Yafethi walikuwa Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Masheki, na Tirasi.
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 Na wana wa Gomeri walikuwa Ashikenazi, Rifathi na Togama.
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 Wana wa Yavani walikuwa Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Dodanimu.
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 Kutoka kwa hawa watu wa pwani waligawanyika na kwenda kwenye ardhi zao, kila mtu na lugha yake, kufuatana na koo zao, kwa mataifa yao.
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 Wana wa Hamu walikuwa Kushi, Misraimu, Putu, na Kanaani.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 Wana wa Kushi walikuwa Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa Sheba na Dedani.
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikuwa hodari wa kwanza juu ya nchi.
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 Alikuwa mwindaji mkuu mbele ya Yahwe. Hii ndiyo sababu hunenwa, “Kama Nimrod mwindaji mkuu mbele za Yahwe.”
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 Miji ya kwanza ya ufalme wake ilikuwa Babeli, Ereku, Akadi na Kalne, katika ichi ya Shinari.
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 Kutoka katika nchi ile alikwenda Ashuru na akajenga Ninawi, Rehoboth- iri na Kala,
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 na Raseni ambao ulikuwa kati ya Ninawi na Kala. Ulikuwa mji mkubwa.
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 Misraimu akazaa Waludi, Waanami, Walehabi, na Wanaftuhi,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 Wapathrusi na Wakasluhi ( ambao kwao Wafilisti walitokea), na Wakaftori.
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 Kanaani akamzaa Sidono, mwanawe wa kwanza, na Hethi,
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 pia na Myebusi, na Mwamori, Mgirgashi,
Iebusi Emori Girgosi
17 Mhivi, Mwarki, Msini,
Hiui Arki Sini
18 Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi. Baadaye koo za wakanaani zikasambaa.
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 Mpaka wa Wakanaani ulianzia Sidoni, katika mwelekeo wa Gerari, hata Gaza, na kama kuelekea Sodoma, Gomora, Adma, na Seboimu hata Lasha.
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 Hawa walikuwa wana wa Ham, kwa koo zao, kwa lugha zao, katika ardhi zao na katika mataifa yao.
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 Pia walizaliwa wana kwa Shemu, ndugu yake mkubwa wa Yafethi. Shemu pia alikuwa baba yao na watu wote wa Eberi.
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Alfaksadi, Ludi, na Aramu.
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 Wana wa Aramu walikuwa ni Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 Arfaksadi akamzaa Sela, na Sela akamzaa Eber.
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 Eberi akazaa wana wawili wa kiume. Jina la mmoja aliitwa Pelegi maana katika siku zake nchi iligawanyika. Jina la ndugu yake aliitwa Yoktani.
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 Yoktani akamzaa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 Hadoram, Uzali, Dikla,
Hadoram Vsal Dikela
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
Obal Abimach Seba
29 Ofiri, Havila, na Yobabi. Hawa wote walikuwa wana wa Yoktani.
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 Mpaka wao ulikuwa unaanzia Mesha, hadi Sefari, mlima wa mashariki.
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 Hawa walikuwa wana wa Shemu, kulingana na koo zao na lugha zao, katika ardhi zao kulingana na mataifa yao.
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 Hizi zilikuwa koo za wana wa Nuhu, kulingana na vizazi vyao, kwa mataifa yao. Kutokea kwa hawa mataifa yaligawanyika na kwenda juu ya nchi baada ya gharika.
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.

< Mwanzo 10 >