< Wagalatia 5 >

1 Ni kwa sababu Kristo alitupa uhuru ili tuwe huru. Hivyo, simameni imara wala msinaswe tena katika kongwa la utumwa.
Христос визволив нас, щоб ми були вільні. Тож стійте твердо й не підкоряйтеся знову ярму рабства.
2 Tazama, Mimi Paulo, ninawaambia kwamba ikiwa mtatahiriwa, Kristo hatawafaidia kwa njia yoyote ile.
Ось я, Павло, кажу вам: якщо ви будете обрізані, то не буде вам користі від Христа.
3 Tena, namshuhudia kila mwanaume aliyetahiriwa kwamba anapaswa kuwajibika kwa sheria yote.
Я знову свідчу кожному чоловікові, який приймає обрізання, що він зобов’язаний виконувати весь Закон.
4 Mmetengwa mbali na Kristo, wale wote “mnaohesabiwa haki” kwa sheria. Mmeanguka mbali na neema.
Ви, що намагаєтесь виправдатися Законом, стали відчуженими від Христа та відпали від благодаті.
5 Maana kwa njia ya Roho, kwa imani tunasubiri ujasiri wa haki.
А ми через Духа палко очікуємо виправдання з віри, на яке сподіваємось.
6 Katika Kristo Yesu kutahiriwa au kutokutahiriwa hakuna maana yoyote. Ni imani pekee inayofanya kazi kupitia upendo ndiyo humaanisha kitu.
Бо в Христі Ісусі ні обрізання, ні необрізання не мають ніякого значення, важлива лише віра, яка діє через любов.
7 Mlikuwa mnapiga mbio vizuri. Nani aliwazuia kutokuitii kweli?
Ви бігли добре. Хто завадив вам дотримуватись істини?
8 Ushawishi wa kufanya hivyo hautoki kwake yeye anayewaita ninyi.
Таке переконання не від Того, Хто покликав вас.
9 Chachu kidogo huathiri donge zima.
[Пам’ятайте, що] трохи закваски заквашує все тісто.
10 Nina matumaini na ninyi katika Bwana kwamba hamtafikiri kwa njia nyingine yoyote. Yeyote yule atakayewapotosha atabeba hukumu yake yeye mwenyewe, yeyote yule.
Я впевнений у Господі, що ви не будете мислити інакше. А той, хто бентежить вас, – хто б це не був, – буде покараний.
11 Ndugu, kama naendelea kutangaza tohara, kwanini bado ninateswa? Kwa suala hilo kile ambacho ni kizuizi cha msalaba kitaweza kuharibiwa.
Брати, якщо я все ще проповідую обрізання, чому мене досі переслідують? Адже тоді камінь спотикання – хрест – був би усунений.
12 Ni matakwa yangu kuwa wale wanaowaongoza vibaya watajihasi wenyewe.
Хай ті, хто засмучує вас [питанням обрізання], взагалі себе скоплять!
13 Mungu amewaiteni ninyi, ndugu, kwenye uhuru. Ila msiutumie uhuru wenu kama fursa kwa mwili. Badala yake kwa upendo mhudumiane ninyi kwa ninyi.
Брати, ви покликані до свободи. Тільки не використовуйте свободи, щоб догодити гріховній природі, а краще з любов’ю служіть одне одному.
14 Kwa kuwa sheria yote imekamilika katika amri moja; nayo ni “Ni lazima umpende jirani yako kama wewe mwenyewe.”
Бо весь Закон міститься в одному слові, а саме: «Люби ближнього свого, як самого себе».
15 Lakini kama mkiumana na kulana, jiangalieni kwamba msijiharibu ninyi kwa ninyi.
Але якщо ви гризете й пожираєте одне одного, стережіться, щоб ви не знищили одне одного.
16 Nasema, tembeeni kwa roho, na wala hamtazitimiza tamaa za mwili.
Тож кажу вам: живіть Духом і не задовольняйте [гріховних] бажань тіла.
17 Kwa kuwa mwili una tamaa kubwa dhidi ya Roho, na Roho ina tamaa kubwa dhidi ya mwili. Hizi zinapingana kila moja na nyingine. Matokeo ni kwamba hamfanyi vitu mnavyotamani kuvifanya.
Бо воно бажає того, що суперечить Духові, а Дух – того, що суперечить [гріховним] бажанням тіла. Вони ворогують одне з одним, так що ви не робите того, що хочете.
18 Lakini kama Roho anawaongoza ninyi, hamko chini ya sheria.
Але якщо вами керує Дух, ви не під Законом.
19 Sasa matendo ya mwili yanaonekana. Nayo ni uasherati, uchafu, ufisadi,
[Гріховні] вчинки тіла відомі: це статева розпуста, нечистота, непристойність,
20 ibada ya sanamu, uchawi, uadui, ugomvi, husuda, kuwaka hasira, ushindani, faraka, mgawanyiko wa madhehebu,
ідолопоклонство, чаклунство, ворожнеча, сварка, ревнощі, гнів, егоїзм, розбрат, єресі,
21 wivu, ulevi, ulafi na mambo mengine kama haya. Nawaonya ninyi, kama nilivyowaonya mwanzoni, kwamba wale wanaofanya mambo kama hayo hawataurithi ufalme wa Mungu.
заздрість, пияцтво, гульня та подібні речі. Я попереджаю вас, як і раніше, що ті, хто так живе, не успадкують Царства Божого.
22 Lakini tunda la Roho ni upendo, furaha, amani, uvumilivu, ukarimu, utu wema, imani,
А плід Духа – це любов, радість, мир, терпіння, доброта, добросердечність, віра,
23 upole, na kiasi. Hakuna sheria dhidi ya mambo kama hayo.
лагідність і стриманість. Проти цього немає [осуду] Закону.
24 Wale walio wa Kristo Yesu wameusulubisha mwili pamoja na shauku na tamaa zao mbaya.
Ті, хто належить Христу Ісусу, розіп’яли своє тіло з його пристрастями та гріховними бажаннями.
25 Kama tukiishi kwa Roho, pia tutembee kwa Roho.
Оскільки ми живемо Духом, то й далі поводьмося духовно.
26 Tusiwe wa kujivuna, tusichokozane kila mmoja na mwenzake, wala tusioneane wivu.
Не будьмо зарозумілими, дратуючи одне одного та заздрячи одне одному.

< Wagalatia 5 >