< Ezra 2 >

1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 Waporoshi: 2, 172
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 Wana wa Shefatia: 372
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 Wana wa Ara: 775.
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 Wana wa Zatu: 945.
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 Wana wa Zakai: 760.
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 Wana wa Binui: 642.
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 Wana wa Bebai: 623.
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 Wana wa Adonikamu: 666.
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 Wana wa Adini: 454.
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 Wana wa Besai: 323.
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 Wana wa Harifu: 112.
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 Keros, Siaha, Padoni.
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 Hagabu, Salmai, Hanani
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 Uza, Pasea, Besai,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 Barkosi, Sisera, Tema:
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 Nesia, Tefa
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 Jumla ya kundi 42, 360,
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Ezra 2 >