< Ezra 2 >

1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 Waporoshi: 2, 172
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 Wana wa Shefatia: 372
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 Wana wa Ara: 775.
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 Wana wa Zatu: 945.
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 Wana wa Zakai: 760.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 Wana wa Binui: 642.
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 Wana wa Bebai: 623.
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 Wana wa Adonikamu: 666.
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 Wana wa Adini: 454.
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 Wana wa Besai: 323.
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 Wana wa Harifu: 112.
Joras barn, hundre og tolv;
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
Gibbars barn, fem og nitti;
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
Netofas menn, seks og femti;
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
Asmavets barn, to og firti;
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
Nebos barn, to og femti;
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
Immers barn, tusen og to og femti;
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
Harims barn, tusen og sytten.
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 Keros, Siaha, Padoni.
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 Hagabu, Salmai, Hanani
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 Uza, Pasea, Besai,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 Barkosi, Sisera, Tema:
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 Nesia, Tefa
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 Jumla ya kundi 42, 360,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.

< Ezra 2 >