< Ezra 2 >
1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
13 Wana wa Adonikamu: 666.
O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
O ana’ i Magbiseo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
46 Hagabu, Salmai, Hanani
o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
o ana’ i Ozao, o ana’ i Paseào, o ana’ i Besaio,
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
o ana’ i Batsloteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
53 Barkosi, Sisera, Tema:
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Selomoo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
64 Jumla ya kundi 42, 360,
I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpisabo naho rakemba mpisabo roanjato.
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpisaboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.