< Ezra 2 >

1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
3 Waporoshi: 2, 172
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
4 Wana wa Shefatia: 372
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
5 Wana wa Ara: 775.
filii Area septingenti septuaginta quinque
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
8 Wana wa Zatu: 945.
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
9 Wana wa Zakai: 760.
filii Zacchai septingenti sexaginta
10 Wana wa Binui: 642.
filii Bani sescenti quadraginta duo
11 Wana wa Bebai: 623.
filii Bebai sescenti viginti tres
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
filii Azgad mille ducenti viginti duo
13 Wana wa Adonikamu: 666.
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
15 Wana wa Adini: 454.
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
17 Wana wa Besai: 323.
filii Besai trecenti viginti tres
18 Wana wa Harifu: 112.
filii Iora centum duodecim
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
filii Asom ducenti viginti tres
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
filii Gebbar nonaginta quinque
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
filii Bethleem centum viginti tres
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
viri Netupha quinquaginta sex
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
viri Anathoth centum viginti octo
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
filii Azmaveth quadraginta duo
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
viri Machmas centum viginti duo
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
filii Nebo quinquaginta duo
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
filii Megbis centum quinquaginta sex
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
filii Arim trecenti viginti
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
filii Emmer mille quinquaginta duo
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
filii Arim mille decem et septem
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
cantores filii Asaph centum viginti octo
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
44 Keros, Siaha, Padoni.
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
filii Levana filii Agaba filii Accub
46 Hagabu, Salmai, Hanani
filii Agab filii Selmai filii Anan
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
49 Uza, Pasea, Besai,
filii Aza filii Phasea filii Besee
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
filii Besluth filii Maida filii Arsa
53 Barkosi, Sisera, Tema:
filii Bercos filii Sisara filii Thema
54 Nesia, Tefa
filii Nasia filii Atupha
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
filii Iala filii Dercon filii Gedel
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
64 Jumla ya kundi 42, 360,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis

< Ezra 2 >