< Ezra 2 >
1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
エラムの子孫は一千二百五十四人、
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13 Wana wa Adonikamu: 666.
アドニカムの子孫は六百六十六人、
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
ビグワイの子孫は二千五十六人、
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
ハシュムの子孫は二百二十三人、
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
ギバルの子孫は九十五人、
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
ネトパの人々は五十六人、
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
アナトテの人々は百二十八人、
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
アズマウテの子孫は四十二人、
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
ミクマシの人々は百二十二人、
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
ネボの子孫は五十二人、
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
マグビシの子孫は百五十六人、
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
ハリムの子孫は三百二十人、
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
エリコの子孫は三百四十五人、
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
セナアの子孫は三千六百三十人。
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
インメルの子孫一千五十二人、
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
パシュルの子孫一千二百四十七人、
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
ハリムの子孫一千十七人。
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
46 Hagabu, Salmai, Hanani
ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
53 Barkosi, Sisera, Tema:
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64 Jumla ya kundi 42, 360,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。