< Ezra 2 >

1 Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Waporoshi: 2, 172
パロシの子孫二千百七十二人
4 Wana wa Shefatia: 372
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Wana wa Ara: 775.
アラの子孫七百七十五人
6 Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Wana wa Eliamu: 1, 254.
エラムの子孫千二百五十四人
8 Wana wa Zatu: 945.
ザツトの子孫九百四十五人
9 Wana wa Zakai: 760.
ザツカイの子孫七百六十人
10 Wana wa Binui: 642.
バニの子孫六百四十二人
11 Wana wa Bebai: 623.
ベバイの子孫六百二十三人
12 Wana wa Azgadi: 1, 222.
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Wana wa Adonikamu: 666.
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Wana wa Bigwai: 2, 056.
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Wana wa Adini: 454.
アデンの子孫四百五十四人
16 Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Wana wa Besai: 323.
ベザイの子孫三百二十三人
18 Wana wa Harifu: 112.
ヨラの子孫百十二人
19 Wanaume wa Hashimu: 223.
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
ギバルの子孫九十五人
21 Wanaume wa Bethlehemu: 123.
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
ネトパの人五十六人
23 Wanaume wa Anathothi: 128.
アナトテの人百二十八人
24 Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
アズマウテの民四十二人
25 Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Wanaume wa Rama na Geba: 621.
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Wanaume wa Mikmashi: 122.
ミクマシの人百二十二人
28 Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
ネボの民五十二人
30 Wanaume wa Magbishi: 156.
マグビシの民百五十六人
31 Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
他のエラムの民千二百五十四人
32 nne. Wanaume wa Harimu: 320.
ハリムの民三百二十人
33 Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Wanaume wa Yeriko: 345.
ヱリコの民三百四十五人
35 Wanaume wa Senaa: 3, 630.
セナアの民三千六百三十人
36 Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Wana wa Imeri: 1, 052.
インメルの子孫千五十二人
38 Wana wa Pashuri: 1, 247.
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Wana wa Harimu: 1, 017.
ハリムの子孫千十七人
40 Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Keros, Siaha, Padoni.
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 Hagabu, Salmai, Hanani
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Uza, Pasea, Besai,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Asna, Meunimu, Nefusimu:
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Basluthi, Mehida, Barsha:
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkosi, Sisera, Tema:
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Nesia, Tefa
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Yaala, Darkoni, Gideli,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Jumla ya kundi 42, 360,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Ezra 2 >